Hace aproximadamente hace unas dos semanas os puse un fragmento de una novela de Sherlock Holmes y os dejé una ayuda de vocabulario para que no tuvieseis problemas, hoy tenía preparada otra cosa pero como al final no la voy a poder poner os dejo otro fragmento, esta vez se trata de "The Trial For Murder", un cuento de Charles Dickens.

Página 1 de 8:

I have always noticed a prevalent want of courage, even among persons of superior intelligence and culture, as to imparting their own psychological experiences when those have been of a strange sort. Almost all men are afraid that what they could relate in such wise would find no parallel or response in a listener's internal life, and might be suspected or laughed at. A truthful traveller, who should have seen some extraordinary creature in the likeness of a sea-serpent, would have no fear of mentioning it; but the same traveller, having had some singular presentiment, impulse, vagary of thought, vision (so-called), dream, or other remarkable mental impression, would hesitate considerably before he would own to it. To this reticence I attribute much of the obscurity in which such subjects are involved. We do not habitually communicate our experiences of these subjective things as we do our experiences of objective creation. The consequence is, that the general stock of experience in this regard appears exceptional, and really is so, in respect of being miserably imperfect.

In what I am going to relate, I have no intention of setting up, opposing, or supporting, any theory whatever. I know the history of the Bookseller of Berlin, I have studied the case of the wife of a late Astronomer Royal as related by Sir David Brewster, and I have followed the minutest details of a much more remarkable case of Spectral Illusion occurring within my private circle of friends. It may be necessary to state as to this last, that the sufferer (a lady) was in no degree, however distant, related to me. A mistaken assumption on that head might suggest an explanation of a part of my own case,--but only a part,--which would be wholly without foundation. It cannot be referred to my inheritance of any developed peculiarity, nor had I ever before any at all similar experience, nor have I ever had any at all similar experience since.

It does not signify how many years ago, or how few, a certain murder was committed in England, which attracted great attention. We hear more than enough of murderers as they rise in succession to their atrocious eminence, and I would bury the memory of this particular brute, if I could, as his body was buried, in Newgate Jail. I purposely abstain from giving any direct clue to the criminal's individuality.

When the murder was first discovered, no suspicion fell--or I ought rather to say, for I cannot be too precise in my facts, it was nowhere publicly hinted that any suspicion fell--on the man who was afterwards brought to trial. As no reference was at that time made to him in the newspapers, it is obviously impossible that any description of him can at that time have been given in the newspapers. It is essential that this fact be remembered.

Unfolding at breakfast my morning paper, containing the account of that first discovery, I found it to be deeply interesting, and I read it with close attention. I read it twice, if not three times. The discovery had been made in a bedroom, and, when I laid down the paper, I was aware of a flash--rush--flow--I do not know what to call it,--no word I can find is satisfactorily descriptive,--in which I seemed to see that bedroom passing through my room, like a picture impossibly painted on a running river. Though almost instantaneous in its passing, it was perfectly clear; so clear that I distinctly, and with a sense of relief, observed the absence of the dead body from the bed.


Trial: Juicio
Murder: Asesino
Prevalent: Común
Truthful: Sincero
Likeness: Parecido
Vagary: Capricho
Hesitate: Dudar
Reticence: Reticencia
Setting up: Establecer
Was in no degree related to me: No estaba emparentada conmigo
Wholly: Totalmente
As they rise in succession: Conforme aparecieron en sucesión
Purposely abstain: Abstenerse deliberadamente
Laid down: Dejar
Rush: Apuro
Relief: Alivio

Llegados a este punto seguro que ya estáis un poco hartos de esto, lo más probable es que os hayáis dado por vencidos o hayáis terminado de leer el texto no muy convencidos y sin enteraros mucho. No os preocupéis, es algo normal, en cuanto se le coge el truco todo es más fácil, lo importante mientras tanto es leer despacio y concentrado, no hay estructuras complicadas y os he dado las palabras más complejas que he visto (Si tenéis más dudas de vocabulario usar wordreference).

Nos vemos mañana

0 comentarios: