Añadir una coletilla clasificatoria es una técnica sencilla para mantener la ilusión de la verdad. Las coletillas clasificatorias incluyen palabras como esto, eso, estos, esos y sin embargo. Si una acción o acciones específicas fuesen omitidas o añadidas a una explicación que de otra forma sería precisa, entonces los mentirosos podrían responder preguntas sinceramente añadiendo una coletilla clasificatoria. Los mentirosos pueden haber cometido acciones pero no exactamente como se describe. Al añadir una coletilla clasificatoria los mentirosos dicen la verdad pero no toda la verdad. 

Una de las características únicas de las coletillas clasificatorias es su cualidad de empujar-tirar. Si hay un “aquello”, entonces debe haber un “esto”. La palabra “eso” –empuja– la palabra “esto” para completar su significado y vice versa. Dicho de una forma más simple, no puedes tener un “esto” sin un “eso”. Con el fin de decir, “No hice eso”, deben saber primero lo que hicieron. Igualmente, si hay un “estos” entonces debe haber un “esos” 

La siguiente conversación entre un niño y su madre demuestra el uso de las coletillas clasificatorias. El profesor de Timmy ha llamado a la madre de Timmy y la he dicho que durante el descanso, Timmy corrió hacia Vickie, una compañera de clase, y tiró de su pelo haciendo que se cayera y se hiciera daño en la cabeza. 

Madre de Timmy: Tu profesor llamó y dijo que durante el descanso corriste hacia Vickie y le tiraste del pelo haciendo que se cayera y se hiciera daño en la cabeza. 
Timmy: Está mintiendo. Yo no hice eso. 

Timmy usó la coletilla clasificatoria “eso” para dar la ilusión de verdad. Timmy sí tiró del pelo de Vickie e hizo que se cayera y se hiciera daño en la cabeza, pero el no fue corriendo hacia Vickie y le tiró del pelo, él caminó hasta Vickie y tiró de su pelo. Como la descripción del suceso no fue exacta, Timmy podía usar la coletilla clasificatoria “eso” para mantener la ilusión de verdad. Sin embargo, Timmy no puede usar la palabra “eso” sin haber considerado por lo menos una acción alternativa. La siguiente pregunta de la madre debería ser, “Si no hiciste eso, ¿qué hiciste?” Timmy no puede saber lo que no ha hecho sin saber lo que hizo de verdad. Técnicas adicionales para que los padres detecten mentiras están disponibles en el libro “Fibs to Facts: A Parental Guide to Effective Communication” 

El 28 de Enero de 2003, Diane Sawyer entrevisto a Scott Peterson en “Good Morning America” (GMA) . La mujer de Peterson, Laci, que estaba embarazada de 8 meses, desapareció de su barrio de California. Había estado desaparecida durante un mes en el momento en el que se hizo la entrevista. Peterson apareció en GMA para rogar que Laci volviese sana y salva. Un extracto de la entrevista demuestra el uso de una coletilla clasificatoria. 

SAWYER: Porque sabes que la gente que está sentanda en sus casas se ha imaginado que o estabas enamorado de otra persona, o que decidiste deshacerte de este enredo, concretamente tu mujer y tu hijo, o hubo una confrontación violenta. 
PETERSON: Ninguna de esas dos fue el motivo. Es-es así de simple. 

Al usar la coletilla clasificatoria “esas”, Peterson respondió sinceramente si había matado a Laci por los motivos dichos por Sawyer. No negó matar a Laci. Sólo negó matarla por las razones que Sawyer listó, lo que significa que exístian otras razones para que matase a Laci. 

Con el fin de que Peterson supiese las razones para matar a Laci dichas por Sawyer no eran el motivo, entonces él tendría que haber sabido las razones que fuesen motivo. Para que las personas sean capaces de decir lo que no hicieron, deben saber primero lo que hicieron. Es imposible saber lo que no hiciste sin saber lo que hiciste. Con el fin de cerrar la trampa, Sawyer debería haber preguntado la siguiente preguntas, “Si las razones que he declarado no eran las razones de que matases a Laci, entonces,¿cuáles fueron las razones para que la matases?” Si Peterson no quiere revelar las razones por las que mató a Laci, su única respuesta creible es, “No lo sé.” Tan pronto como Peterson dijese esto, Sawyer puede cerrar la trampa diciendo, “Si no sabe las razones por las que mató a Laci, entonces es posible que una de las citadas antes sea el motivo por el que la mató.” Al decir que no conoce la razón por la que mató a Laci, entonces cualquier razón es plausible. La única respuesta posible que Peterson podría haber dado es, “No hay razones por las cuales maté a Laci porque no la maté.” Sin embargo, esta respuesta no tendría sentido porque el ya había reconocido que existían razones para matar a Laci, pero no son ninguna de las citadas por Sawyer. Esta respuesta sería lógica si fuese su respuesta inicial a la pregunta de Sawyer. 

 El principal sospechoso en la violación y asesinato de una estudiante fue interrogado por investigadores de la policía. El sospechoso conoció a la víctima en una fiesta donde ella había bebido bastante. Testigos de la fiesta vieron al sospechoso tirar a la víctima al suelo, sujetarla e intentar besarla por la fuerza. Más tarde esa misma noche, la víctima se desmayó en un sofá. Sobre la 1 a.m., el sospechoso despertó a la víctima y la acompañó a su dormitorio. El sospechoso fue la última persona que vió a la víctima con vida. 

(1) INVESTIGADOR: Bueno, volvamos a la fiesta por un segundo. Hay alguien en la fiesta- no sólo alguien, quizás – ¿cuántos? ¿Cuatro o cinco personas? Cuatro o cinco personas nos dijeron que te vieron intentando besarla- en la fiesta. De hecho, fue en el pasillo- y, uh, estabas intentado besarla. De hecho, creo que se cayó al suelo y tu estabas como tirado en el suelo al lado de ella. Intentando besarla o algo. ¿Puedes recordar que pasó? 
SOSPECHOSO: Yo nunca … No recuerdo hacer nada de eso. 

 (2) INVESTIGADOR: Vale. Aquí es donde – sólo una persona nos lo dijo- varias personas vieron esto. Así que nosotros-nos estábamos – Yo estaba preguntándome qué ocurrió allí en cuanto a tú y la víctima. ¿Te estaba tirando al suelo o …? 
SOSPECHOSO: No recuerdo hacer nada como eso. 

(3) INVESTIGADOR: ¿Nada? 
SOSPECHOSO: No 

(4) INVESTIGADOR: ¿No ocurrió nada como eso? 
SOSPECHOSO: Nada. 

 (5) INVESTIGADOR: ¿Por qué piensas que estas cuatro o cinco personas nos dirían eso? SOSPECHOSO: Es posible que pensasen que era otra persona. 

(6) INVESTIGADOR: Bueno, eso pensamos. Por eso les enseñamos tu foto. Y, uh, te reconocieron. Porque nos enteramos de que se besó con muchos tios aquella noche. Ya sabes, hubo otro … SOSPECHOSO: Sin embargo yo nunca la besé. 

En el primer intercambio, el sospechoso usó la coletilla clasificatoria “eso”, que indica que el incidente no ocurrió exactamente como el investigador lo describió. La coletilla clasificadora “eso” volvió la respuesta sincera. 

En el segundo intercambio, el sospechoso volvió a usar la coletilla clasificatoria “eso”, que indica que el incidente no sucedió exactamente como el investigador lo describió. 

En el cuarto intercambio, el investigador usó la coletilla clasificatoria “eso” para referirse a su descripción del incidente. El sospechoso responde sinceramente porque el incidente no sucedió exactamente como el investigador lo describió la primera vez. 

En el sexto intercambio, el sospechoso usó la coletilla clasificatoria “Sin embargo”, que sugiere que puede que hiciese las otras acciones descritas pero no la besó. La coletilla clasificatoria “Sin embargo” hace que la respuesta del sospechoso sea sincera. 

En cada intercambio donde el sospechoso usó una coletilla clasificatoria, el investigador debería haber cerrado la trampa de Esto/Eso preguntando, “Si no hiciste eso entonces,¿qué hiciste?” Así de simple, preguntas no invansivas causan ansiedad a los mentirosos porque no están preparados para respoder algo así de simple. La gente sincera dirá lo que hicieron. Los mentirosos continuarán tejiendo su red de engaños. 

Las coletilla clasificatoria sirve como banderas rojas para detectar el engaño. La trampa de Esto/Eso es un método simple y no intrusivo para detectar el engaño. Otras banderas rojas para detectar el engaño están disponibles en un libro titulado “Psychological Narrative Analysis: A Professional Method to Detect Deception in Oral and Written Communications.”

 — 

Visto en Psychology Today, texto original escrito por Jack Schafer, traducción propia. 

Comentario: El texto me ha parecido un poco lioso, poco claro y con algunos párrafos innecesarios. De todas formas lo he traducido entero e intentando alterarlo lo menos posible. Lo que no me terminaba de cuadrar eran las coletillas clasificatorias ( “Tag Qualifier” ), no sé si ha sido por falta de inspiración pero no se me ocurría ninguna traducción más acertada para el término, si alguien tiene alguna sugerencia espero su comentario, siempre estamos a tiempo de rectificar. 

He escogido el texto porque, aunque sea un tanto lioso, es bastante interesante. Algo tan simple como lo que plantea puede resultar bastante útil y no es tan fácil darse cuenta de los errores sutiles que cometemos al mentir,¿vosotros qué pensáis sobre el tema?

0 comentarios: